Tha mi nam thidsear vs. ’S e tidsear a th’ annam
- Dec 6, 2025
- 2 min read

If you were taught Gaelic through English thinking, you were probably told that both sentences mean “I am a teacher.” Technically? Yes. Functionally? Not quite.
1. Tha mi nam thidsear — The “state / role / function right now” structure
Tha mi nam thidsear Literally: I am in my (state of) teacher-ness.
This construction uses annam / annad / ann, wrapped inside na + possessive, to express a temporary or functional role, something you’re acting as or performing.
You use this when:
You are serving in the role of a teacher at this moment.
It’s part of your current situation, not a fixed identity.
You speak about roles, tasks, and temporary classifications.
Think of it as:
I’m functioning as a teacher. I’m acting in the capacity of a teacher. Teaching is my current role.
Other examples:
Tha mi nam oileanach. — I’m in student-mode (currently studying).
Tha mi nam chòcaire an-diugh. — I’m the cook today.
Tha i na ceannard. — She’s acting as head (in this role).
It’s closer to a description of your situation than your identity.
2. ’S e tidsear a th’ annam — The “identity / definition / classification” structure
’S e tidsear a th’ annam
Literally: It is a teacher that is in me.
This one expresses identity. It assigns you to a category: You are a teacher (by definition, profession, essence).
You use this when:
You’re stating your profession, who you are.
You’re classifying yourself in a formal or general sense.
You’re explaining your core identity, not just your current role.
Think of it as:
My profession is teaching. I am (by identity/definition) a teacher. This is what I am in the world.
Other examples:
’S e dotair a th’ ann. — He is (by identity) a doctor.
’S e Albannach a th’ annam. — I am Scottish (by identity).
’S e oileanach a th’ innte. — She is a student (as definition/classification).
This structure is far more absolute than tha mi nam…
It’s the one you’d use in a biography, a job interview, or when describing your official profession.
Why Learners Mix Them Up (And Why It Matters)
Most languages fuse “being a teacher” into a single structure. Gaelic splits it in two. That’s why:
Learners accidentally sound like they’re saying “I’m acting as a teacher right now” when they meant “I am a teacher by profession.”
Or they use the identity form when all they meant was “I’m the one teaching today.”
It’s a subtle difference — but Gaelic speakers absolutely hear the nuance.





