top of page

How Priests are Keeping Gaelic Alive in the Heart of the Mass

  • Aug 14
  • 3 min read
Faith in the Gaelic Mother Tongue
Faith in the Gaelic Mother Tongue

In the quiet sanctuary of Eriskay Church, the sound of the Mass is more than a liturgical rhythm – it is the heartbeat of a people, their faith, and their native tongue. Here, the Roman Catholic tradition meets the enduring music of the Gaelic language, woven into prayer, hymn, and homily. In an era where the survival of Gaelic hangs by a fragile thread, the role of the priest in its preservation cannot be overstated.


For generations, the Mass was one of the few places where the community would hear and speak Gaelic in a formal, dignified context. It gave the language spiritual weight and reminded the faithful that their native words were not only fit for everyday conversation but worthy of the sacred mysteries themselves.


In Eriskay, this tradition has taken on a remarkable vitality. The church itself reflects the story of the island’s fishing heritage and has an old rescue boat placed reverently under the altar. Faith here is never detached from community; it is deeply anchored in the life, work, and language of the people.


Under the pastoral guidance of Father Ross, this connection has grown into something extraordinary. His approach is not simply about “including a bit of Gaelic” for tradition’s sake – it is about reviving a form of Gaelic that carries with it the elegance, poetry, and cadence of past centuries. The Mass becomes a living museum of language, where ancient poetic structures are not just remembered but spoken aloud in worship.


Even more remarkably, these older forms of Gaelic expression are finding new life in music. For instance a new poetic verse were added as a waulking song for Mass – an inspired blend of liturgy and cultural artistry. Once, waulking songs were the soundtrack to communal work, with women gathered around the cloth, their voices rising in unison. Now, in Eriskay, they are sanctified – reimagined for the altar, their rhythms offering a steady, almost timeless pulse beneath the prayers.


This is not the kind of work that makes headlines, but it is work that will shape the future. Every time a parishioner hears the Bible proclaimed in their mother tongue, every time an ancient verse rolls off the tongue in song, a link is forged between the present and the past. The children in the pews do not only see Mass; they hear the language their ancestors prayed in. And without such living, breathing experiences, no language – however cherished – can truly survive.


Father Ross’s work reminds us that language revival is not just for classrooms or academic conferences. It must also live where it always has – in the life of the people, in their worship, in the words that mark their joys and sorrows, their births and deaths. By embedding old Gaelic forms into the Mass, he offers more than a service; he offers a cultural resurrection.


We owe much to this dedication – for this is no token gesture but a sustained, heartfelt effort. In a world that often strips heritage from faith and faith from heritage, Eriskay Church stands as proof that the two can not only coexist but enrich one another profoundly.


In the gentle flicker of candles, against the backdrop of the lifeboat bow at the altar, the prayers rise in Gaelic – strong, lyrical, and undiminished. This is not just the preservation of a language; it is the preservation of a people’s soul. And for that, we can only say: Tapadh leibh, Father Ross.


bottom of page